日本にまつわる情報!日本といえば?
... 仕事を片付けて申請しろよ リーダー格のおバカナース(今日の出来事に登場) 残業を申請して上司をこらしめてやりましょう! と扇動したとか 意味わからん タイトル 正しい日本語にしたけどまあいいか おバカはもういり ...
... 国民党の弾圧により「屈辱の言語」とされた日本語で文芸を続けられる理由は、 「微妙な自己表現には日本語しかない」からだ。「日本人はにんにくを臭いと感じるが、芳ばしいと 感じる台湾人が読んだ句は日本語でも台湾文学」と言い切る。 ここまで 全文 ...
... 0000102032.html ◇JCJ加入申込み◇ http://jcj-daily.sakura.ne.jp/entry.htm ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <おすすめ記事情報> 【日本語全訳】村上春樹「エルサレム賞」受賞スピーチ(共同通信) http ...
... 台湾でも「正しい日本語を勉強しなければならない。正しい日本語を残そう」と言う話になり、会が発足したそうです。 幾ら日本語教育を受けてもその後50年近く日本語を喋らなければ微妙な日本語の言い回しなどで勘違いが出てくるようです。 ...
中国語に翻訳できる日本語と中国語のチャットはあるか
、韓国語と日本語の翻訳できるチャットを教えてもらいましたが、同じように中国語と日本語の翻訳チャットはないでしょうか?日本人が日本語を打ったら中国語に変換されて、中国人に伝えられ、逆に中国人からは中国語
エクセル 日本語対応していないパソコンで日本語を表示することは可能か
日本語対応しているパソコンで 日本語で表を作りました。それを外国にある日本語に対応していないパソコンで 表示したいのです。これは可能でしょうか。日本語を画像の様な形式にして貼り付けたらできそうな気もするのですが、 いい方法
ロシア語を日本語に翻訳したいのですが…
ロシア語のサイトを日本語に翻訳して見てみようと色々な翻訳サイトをあたってみたんですが、どうもうまく翻訳してくれなくて困っています。(ロシア語→日本語へ直接変換できない場合は、一旦英語に変換してそれから日本語に変換
一発で起動時に日本語表示・入力と中国語表示・入力に切り替える
に切り替えられたらと思っています質問・windowsXPで一発で起動時に日本語表示・入力と中国語表示・入力に切り替えるソフトはありますか?(日本版PC・日本製ソフト使用)・日本で購入したいろんなソフトもできたら中国語表示にしたい
英語に直せない・直しにくい日本語の単語や表現にはどんなのがありますか??
英語に直せない・直しにくい日本語の単語や表現にはどんなのがありますか??また日本語に直せない・直しにくい英語の単語や表現なども教えてください。

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
★500枚!★ マジコンR4(日本語版)を買ったのですがダウンロードが出来ません...
★500枚!★ マジコンR4(日本語版)を買ったのですがダウンロードが出来ません。どうすればダウンロードできるのですか?↑の通りです。パソコンはXPです。道具はマジコンとパソコン、DSしかありません。他に道具など必要なのですか?日本語版のダウンロードサイトなどあったら教えてください。なければどういうふうにダウンロードするのか教えてください。またお金はかかるのでしょうか?その辺もお願いします。外国版ではないですよ!←(注意!)
日本語の苦手な日本人が増えている?
日本語の苦手な日本人が増えている?知恵袋の質問を色々見て最近感じるのですが、日本語ネイティブとしては実に妙な日本語を多く見かけます。単純なミスタイプとかではなく、どうも本気で間違った日本語を使っているように思われるのです。1、この英語を略してください<「訳してください」のつもりらしい2、英訳してください<書かれているのは英文。つまり「英語を(日本語に)訳して」の意味3、和訳してください<書かれているのは和文。つまり「日本語を(英語に)訳して」の意味4、BAは「投稿」で決定します<「投票」で決定のつもり1、4の「略してください」や「投稿で」は、どうも「耳から覚えた日本語」で文字表記をまったイメージしていないらしいです。アメリカ人が単語のスペルを知らないのと同じ現象でしょうか。特に2,3の英訳、和訳を「英文を(日本語に)訳す」、「和文を(英文に)訳す」の意味で、本来とは逆の使い方をしている例を非常に多く見かけたりします。皆さんが知恵袋や周囲の日本語を通じて「明らかな間違い」と気づいているものには他にどんなものがありますか?※「雰囲気」を「ふいんき」と本気で読んでいる人は調べてみたら意外と少ないようですね。
日本語の間違いを直してくださいませんか。日本に住んでいる外国人です。訂正する....
日本語の間違いを直してくださいませんか。日本に住んでいる外国人です。訂正する時、直したところを印で囲んでいただけたら助かります。これは履歴書の「日本語学習の動機」に記入します。よろしくお願いします。**** 英語語と全く違う言語を学ぶため、大学一年生に日本語を勉強し始めました。* 二年生のときに四ヶ月岩手県の盛岡市で留学しました。* 残念ながら、大学でずっと日本語を勉強し続けることはできませんでしたが、できるだけ日本についての授業を受けて、日本研究専攻で卒業しました。* 卒業したから留学していた盛岡市に移って、中学校の英語の教師として仕事を始めた。* 仕事をしながら6ヶ月自習で漢字・文法・単語を中心に日本語能力試験2級を合格しました。* 1年間自習で日本語能力試験1級を合格しました。毎日4時間ほど勉強しました。* 卒業したから日本語の向上は全部自習によるもので、まだまだわからないことが多いのですが、前に述べた経験を証拠としてやる気がたっぷりあることを申し上げたいです。
日本語の文章を直していただけませんか。
日本語の文章を直していただけませんか。私はカナダで日本語を勉強している学生で、プレゼンテーションをすることになっているんです。しかし、先生は書いた文章を直さないので、今ちょっと心配しています。この文章を直していただけませんか。本当にありがとうございます。「中秋」の祭り今日私は皆さんに中国の祭りの一つ、「中秋」という祭りを紹介したいんです。この祭りは中国語にはzhongqiuと呼ばれますが、日本語の漢字は「ちゅうしゅう」と言います。中秋は秋の三ヶ月のまんなかの八月十五日に行われ、中国人にはとても大切な祭りです。その祭りには家族や親戚を集め、子供は灯籠に火をつけたり、火遊びしたり、します。大人は互いに話をしたり、月の美しさを鑑賞したり、します。それに、子供も大人も一緒に大ごちそうしたり、「月餅」という、月のケーキという意味の物を食べたり、します。これは皆も楽しめる祭りでしょう。しかし、この祭りは様々な問題点もあります。火遊びは大変危険で、それに、多くの月のケーキを食べたり、大ごちそうしたりすると健康に悪いです。この祭りは火遊びに便利です。伝統的な月のケーキの箱は金属なので、子供はこれを使い、中に火遊びできます。しかし、火遊びするのは非常に危険で、大変大きな問題だと思います。香港での公立病院の調査によると、過去三年間の毎中秋祭りに平均12人も火遊びでひどいけがをし、救急病院に行ったそうです。 子供の安全以外にはまた健康の問題もあります。月のケーキは栄養のバランスが悪く、健康に大きな問題です。一般的な月のケーキは糖分と脂肪とコレステロールが多いので、多くの月のケーキを食べれば、特に年上の人には、健康に大変悪いでしょう。それに、中国人の大ごちそうは大体肉が多く、油をよく使い、健康にはあまりよくないです。 中秋は問題点があることはありますが、この祭りは家族と親戚の皆に会うチャンスで、関係をもっと親しくできます。毎日の忙しい生活から離れ、皆で楽しめる、とても温かい祭りなので、中国人には非常に大切な日だと思います。 危険や健康に悪いという様々な問題があるので、この祭りを楽しめるために、自分の安全と健康を注意しなくてはいけません。火遊びする子供も見ている大人も気を付け、それに、食べる人も料理する人も健康の問題を気にした方がいいと思います。そのような問題に気を付ければ、中秋を楽しく過ごせるんじゃないでしょうか。